Sex on TV: Less impact on teens than you might think
电视上的色情内容: 对青少年的影响比你想象的少

Few people would doubt that sex is ubiquitous in media – whether movies, television, music or books – and that teens today have unprecedented access to all of it. It’s often taken for granted that this easy access to “sexy media” has an influence on teenage sexuality.

性在媒体上无处不在,这个论断少有人质疑。无论电影、电视、音乐或书籍,对当今的青少年而言,有关性的一切信息触手可及,这种便捷史无前例。人们经常理所当然的认为,随处可见的“色情媒体”会对青少年性行为产生影响。

Specifically, the worry is that teens may have sex earlier or engage in higher-risk sexual activities such as having multiple partners or exposing themselves to potential pregnancies or STDs. In 2010 the American Academy of Pediatrics even published a position paper claiming that sexually explicit media could promote risky teen sexual behavior.

具体来说,人们担心的是青少年可能更早发生性行为,或者参与高风险性行为。比如与多位同伴有性行为,或者暴露于怀孕或染上性病的风险中。2010年美国儿科协会甚至发表了一篇意见书,声称色情媒体可能诱发青少年危险性行为。

But government data find that teens are actually waiting longer than in the past to have sex. And teen pregnancy rates are at historic lows. How is it possible that sexy media has such a pernicious effect even as teen sexuality is becoming healthier?

然而政府数据显示,事实上青少年发生性行为前的等待时间比过去更长。且现时未成年人怀孕率处于历史最低点。色情媒体如此有害,而青少年性行为反而比以往健康,这怎么可能呢?

I’ve spent more than a decade researching how media – like video games or advertising – influences youth behavior. What fascinates me is how society interacts with media, often embracing salacious content while simultaneously blaming it for societal problems, whether real or imagined.

我花了超过十年的时间研究视频游戏和广告之类的媒体如何影响青少年行为。让我着迷的是,社会如何与媒体相互作用。媒体经常热衷于色情内容,同时却将之归咎于真实或假想中的社会问题。

So my colleagues and I decided to look at the research on sexy media and teenage sexual behavior to see how the strong the link between the two is.

于是我和我的同事们决定研究色情媒体和青少年性行为的关系,看看这两者之间的相关性有多高。

Sexy media doesn’t predict sexual behavior
色情媒体不是性行为的有效预测变量

Despite the common assumptions about sex in the media and its alleged effects on teens, the evidence behind the link is weak. Some studies find evidence for a small effect (perhaps in some circumstances but not others), while others find no evidence for any effect.

尽管人们声称媒体上的性信息会影响青少年,这个受到普遍认同的假设前提并未得到多少证据支持。有些研究发现了微弱效应存在的证据(可能在某些情形下有相关性,其它情形下没有),然而另一些研究没有发现存在任何影响的证据。

One reason the evidence may not be conclusive is that there are practical and ethical limitations to conducting research. We can’t run experiments where teens watch different TV shows and we wait around to see who has sex. This means research often relies on self-reported data. What we do is ask teens to report on their sexual behavior and their media preferences, as well as other variables we might like to control for (such as personality or family environment) and see if correlations exist.

证据可能不够有说服力的原因之一是,开展此类研究有操作上的和伦理上的限制。我们不能在青少年观看不同电视节目的地方进行实验,并且在周围等待,看谁发生了性行为。这意味着研究经常依赖自我报告的数据。我们所做的是,让青少年报告他们的性行为和偏好的媒体,以及我们可能想控制的其它变量(比如性格和家庭环境),来看是否存在相关性。

With this in mind, my colleagues Patrick Markey at Villanova and Danish researcher Rune Nielsen and I conducted a meta-analysis of 22 studies with over 22,000 participants that examine the correlation between sexy media and teenage sexual behavior. A meta-analysis lets us look for commonalities in the results, and is something that had not been done previously with this pool of research.

出于这种考虑,我和在维拉诺瓦的同事Patrick Markey,还有丹麦研究员Rune Nielsen进行了一项对22个研究,包含超过2.2万参与者的荟萃分析,来检验色情媒体和青少年性行为之间的相关性。这个荟萃分析让我们寻找已有研究结果中的共性,这批研究此前未做过荟萃分析。

All of the studies in the meta-analysis looked at depictions of sexual situations, nudity, partial nudity or explicit discussions of sex in television shows or movies easily accessible to minors (and thus excluded pornography).

这次荟萃分析里的研究都着眼于电视节目上对行为情景的描述、裸露、部分裸露或者公开讨论的性内容, 或者容易被未成年人接触到的电影 (因此排除了色情文学)。

In particular, we were curious to see whether sexy media predicted teen sexual behavior once other variables had been controlled. For instance, maybe boys tend to watch sexier media and also are more sexually risk-taking. Or perhaps youth who are more liberal in terms of personality are more open both to sexy media and earlier sexual initiation. Perhaps a difficult family background is the underlying key to understanding any correlation between media use habits and actual sexual behavior.

我们特别好奇的是,一旦其它变量受到控制,色情媒体接触行为能否预测青少年性行为。例如,可能男孩更倾向于观看更色情的媒体内容,并且愿意承担更多的性风险。或者有更自由人格的青少年更易于接受色情媒体和早期性启蒙。也许一个复杂的家庭背景是理解媒体使用习惯和实际性行为相关性背后的关键。

Ultimately, this is what we found. Once other factors such as family environment, personality or even gender were controlled, sexy media exposure did not meaningfully correlate with teen sexual behavior.

最后,这是我们的发现。一旦其它因素,比如家庭环境、性格甚至性别都受到控制,色情媒体的曝光与青少年性行为没有显著的相关。

Contrary to common fears, sexy media doesn’t seem to have any practical significance for when teens first have sex or start other sexual behaviors. This lack of correlation is a warning sign we might be on the wrong track in trying to blame media for teen sexual risk-taking.

与常见的恐惧相反,色情媒体内容似乎对青少年首次性行为或者进行其它性接触的时间没有任何实际影响。缺乏相关性是一个警告信号,我们将青少年冒险的性行为归咎于媒体的观点可能是错误的。

Why doesn’t media influence teens?
为什么媒体内容影响不了青少年?

There are numerous theories that discuss how individuals and media interact. However, many older media effects theories didn’t consider why people were drawn to media, how they processed it, or what they hoped to get from it. Such theories assumed viewers simply irrationally and purposelessly imitated what they saw. Most of the papers we examined in our meta-analysis were tests of these basic, automatic, media effects theories.

有很多理论讨论个人和媒体如何相互影响。然而,许多早期媒体效应理论没有考虑为什么人们被媒体内容吸引,他们如何处理媒体内容,或者他们想从媒体内容中得到什么。这些理论假设观众只是简单非理性和无目的地模仿他们观看的内容。我们荟萃分析里的大多数论文就是这些基本、自动的媒体效应理论的实验测试。

In the past few years, some scholars (myself included) have specifically called for the retirement of these older media effects theories. This is because the evidence increasingly suggests that fictional media such as feature movies or sitcoms media is too remote to have a clear impact on consumers’ behavior, especially compared to families and peers.

过去几年,一些学者(包括我自己)号召淘汰这些早期媒体效应理论。越来越多的证据表明,像故事电影和情景喜剧这样的虚构媒体内容太遥不可及,不足以对消费者的行为产生清晰明确的影响,尤其是与家庭和同龄人这两个因素相比。

In addition, emerging evidence suggests that young children process fictional media differently from real events. If small children are able to process a difference between fictional events and real events, we can assume that teens don’t really expect media to reflect reality.

此外,新出现的证据表明,年轻的孩子处理虚构媒体的方式不同于真实事件。如果小孩子都能够辨别虚构事件和真实事件之间的差异,我们可以假设青少年从来没有真正想过媒体反映了现实。

Our results regarding the limited impact of media also fit with the observations from societal data. Despite a plethora of sexual media available to teens, a crisis of risky teen sexual behavior has not emerged.

我们关于媒体有限影响的研究结果也符合来自社会数据的观察。尽管青少年接触到种类繁多的色情媒体,高风险青少年性行为的危机并没有出现。

We watch what we’re interested in watching
我们观看我们感兴趣的

Newer models of media use suggest that it is the individuals who consume media, not the media itself, who are the driving agents of behavior. Evidence suggests that users seek out and interpret media according to what they want to get from it, rather than passively imitating it.

较新的媒体使用模型表明,是消费媒体内容的个人而不是媒体本身,驱动了行为。有证据表明,用户根据他们想要从中得到什么来寻找和解读媒体,而不是被动的模仿。

People don’t generally accidentally watch media, sexual or otherwise, but are motivated to do so because of preexisting desires.

人们通常不是偶然地观看媒体、性或者其它,而是被先前存在的欲望驱动。

For instance, some recent studies have indicated that youth seek out media that fit with preexisting motives, called a selection effect, but that media don’t necessarily lead to further problem behaviors. For example, research suggests that some teens who are already aggressive might be interested in violent video games, but playing such games doesn’t make kids more aggressive.

例如,最近的一些研究显示青年人寻求适合先前已经存在的动机的媒体,这被称为“选择效应”。但是媒体并不一定导致进一步的问题行为。比如,研究表明一些本来就已经好斗的青年人可能对暴力视频游戏感兴趣,但玩这样的游戏并没有让孩子更好斗。

That’s a point that sometimes seems ignored when we talk about teens and sex. Interest in sex is a largely biologically motivated process; fictional media really isn’t required. Teens will become interested in sex all on their own.

这就是当我们谈论青少年与性时,有时候会忽略的一点。对性的兴趣很大程度上是生物性驱动的过程,虚构媒体并非必需。青少年自发的对性产生兴趣。

Parents have more influence than the media
父母比媒体影响更大

Parents can rest a bit easier since the evidence suggests that media isn’t a primary driver of teen sexuality.

父母们可以松口气了,因为证据表明媒体不是一个青少年性行为的主要驱动力。

To the extent media has any impact at all, it is likely only in a vacuum left by adults reluctant to talk to kids about sex, especially the stuff kids really want to know.

即便媒体能施加影响,也只是在一个由成人所留下的真空内起作用,有些成人不愿意跟孩子谈论与性有关的话题,尤其是孩子真正想知道的事情,由此便产生了真空。

How do you ask someone out on a date and how do you handle it if they say no? What does sex feel like? When is it OK to have sex? What are the risks and how do you avoid them? In the face of patient, empathic and informative discussions about sex by adults kids trust, the media likely has little influence.

你怎么邀请别人出去约会?如果他们拒绝了,你怎么处理?性爱是怎么样的?什么时候可以发生性行为?性行为有什么风险,你怎么避免这些风险?在成人与孩子之间互相信任、耐心、有同理心和有理有据的讨论面前,媒体可能几乎没有影响。

Ultimately, whether media have salacious or more conscientious portrayals of sexuality, we should not expect media to replace conversations with youth by parents, guardians and educators.

最后,无论媒体是否有露骨或更谨慎的性描写,我们都不应期待媒体取代父母、监护人和教育工作者与青少年的谈话。

I’m not suggesting everyone run out and buy “50 Shades of Grey” for their teen, but if teens happen to come across it (and they will), it’s not the end of the world.

我不是建议每个人都跑出去买《五十度灰》给他们的小孩,但是如果青少年无意中发现这本书(他们肯定会),这不是世界末日。

The important thing for parents is to talk to their kids.

作为父母,重要的是和他们的孩子谈一谈。

翻译:babyface_claire(@许你疯不许你傻)
校对:鳗鱼禅(@鳗鱼禅)
编辑:辉格@whigzhou

相关文章

comments powered by Disqus